SLP 02 (2013)

v dalších zahraničních úpravách. 866 Skutečnost, že vztah má skončit uplynutím doby, na kterou byl sjednán, je jeden ze znaků jihoafrického testu dojmů. 867 Ujednání au- tomatického měsíčního prodlužování smlouvy nazvané „O nájmu vozidla taxi“ zase přimělo francouzský soud ve známém případu Arrêt Labanne judikovat, že nájemce/ řidič taxi je zaměstnancem. 868 Typickým pracovněprávním vztahem je pracovní poměr na několikaměsíční časové období či na dobu neurčitou. 869 Smluvní strany však mohou založit pracovněprávní vztah též k výkonu krátkodobé i několikahodinové práce. 870 Opakovaný či trvalý cha- rakter může mít ovšem též závazkový vztah sjednaný na základě jiných smluvních typů mezi podnikateli. 871 Opakovanost i výkon práce na místě a v čase určeném zadavate- lem práce jsou klíčovým identifikačním znakem co.co.co. a co.co.pro. , což jsou zvláštní kategorie činnosti na hranici mezi závislou prací a samostatnou činností. 872 Rozlišení 866 K italské Nogler, L.: The Concept of Subordination in European and Comparative Law, University of Trento, Italy, 2009, str. 95 a dále rozsudek Corte di Cassazione ze dne 27. 11. 2002 č. 16805 in (2003) 3 MGL 127, ze dne 10. 3. 2004 č. 5508, ze dne 9. 4. 2004, č. 4797 a ze dne 9. 4. 2004 č. 6983 či ze dne 24. 2. 20006, č. 4171, Giust civ mass 2006, 2, Corte Apello ze dne 6. 10. 2004, Lav giur 2005, 390. K německé úpravě srov. Richardi, R.: Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch mit Einführungsgesetz und Nebengesetzen, str. 9; k rakouské úpravě ust. § 1151 odst. 1 ABGB a slova „gedurende zekere tild“ v čl. 7:610 a též čl. 610a a 610b občanského zákoníku. nizozemského občanského zákoníku. Dále Barbagelata, H.H.: Derecho del Trabajo, 2. vyd., Montevideo, FCU 1999, kniha I, sv. 2, str. 181. Dále srov. kapitolu Preventivní opatření v potírání nelegální práce. 867 Srov. Smit v Workmen’s Compensation Commissioner 1979 (1) SA 51 (A) či recentní Taljaard v Basil Real Estate, 2006, ILJ 861 (CCMA). 868 Rozsudek č. 5371 ze dne 19.12.2000, MM Labanne c/Soc Bastille taxi et autre. Srov. Jeammaud, A.: L’a venir sauvegardé de la qualification de contract de tratil. À propos de l’ arrêt Labanne, DS, 2001, str. 227. 869 Poukázat je však nutno též na italskou legislativní zkušenost a na ni navazující soudní rozhodnutí. Italský zákon č. 533/1973, který novelizoval čl. 409 občanského soudního řádu, zdůraznil pro rozlišení závislé práce, že jedná-li se o tzv. osobní výkon práce vykazující znaky co.co.co. (collaborazioni coordi- nate e continuative lze přeložit jako koordinovanou nontinuální spolupráci), pak jde o výkon samostatné výdělečné činnosti vykazující určité znaky nadřízenosti zadavatele práce (tzv. parasubordinazione). Tento speciální status byl následně potvrzen čl. 41 dekretu 276/2003, který vytvořil zvláštní kategorii kvazizávislé práce konané na základě smlouvy nazvané „lavoro progetto“. Dále srov. Casale, G. (ed.): The Employment Relationship, A Comparative Overview, International Labour Office, Hart, Geneva 2011, str .45. 870 Shodně italská judikatura Corte di Cassazione č. 7304, 10.7.1999, GI, 2000, 1171, francouzská ju- dikatura in Nogler, L.: The Concept of Subordination in European and Comparative Law, University of Trento, Italy, 2009, str. 53. Rumunská úprava původně omezila výkon práce na základě pracovní smlouvy nejména na 2 hodiny denně, toto omezení však bylo v roce 2006 zrušeno. Thematic Report 2009, Characteristics of the employment Relationship, str. 23. Dokument dostupný na adrese uvedené v použité literatuře. 871 Nález Ústavního soudu ze dne 31. srpna 2004, sp. zn. II. ÚS 69/03. Dále rozsudek Nejvyššího správní- ho soudu ze dne 27. 7. 2006, č.j. Afs 173/2005-69. 872 K jejich legálnímu vymezení srov. čl. 409 italského občanského soudního řádu (procesní definice) a v čl. 34 zákona č. 342 z 21. 11. 2000 a čl. 61 zákonného dekretu č. 276 z 10. 9. 2003 (hmotněprávní definice), dále Nogler, L.: The Concept of Subordination in European and Comparative Law, University of Trento, Italy, 2009, str. 100 násl.

174

Made with