Scripta Juridica 5: KODIFIKACE A ROZVOJ MEZINÁRODNÍHO PRÁVA
(Acts of Unconditional Surrender of the German Forces 8/9. 5. 1945), doprová- zený Prohlášením o porážce Německa a o převzetí nejvyšší moci vůči Německu (Declaration regarding the Defeat of Gernamy and the Assumption of Supreme Authority by the Occupying Powers Berlin, 5. 6. 1945) spadají věcně do té čás- ti odpovědnostního právního následku, jenž ukládá zastavení ( cessation ) pro- tiprávního jednání, je-li pokračující či durativní povahy. 13 Oběma akty je tak provedena debellace nacistického Německa, nikoliv však jeho anexe, jež je výslovně vyloučena (The assumption […] of the said authority and powers does not affect the annexation of Germany). Naproti tomu Postupimská deklara- ce , (Report of the Conference of the Heads of Governments of Great Britain, the United States and USSR Potsdam, 2. 8. 1945), jakož i ji doplňující Závěrečný akt Pařížské konference o reparacích (Final Act of the Paris Conference on Reparation 21. 12. 1945), spadají do písemné konkretizace na to navazujícího reparačního odpovědnostního následku postihujícího německého agresora. Obdobně vůči Japonsku, byť v podrobnostech odlišně. I zde došlo k zasta- vení nepřátelství Aktem bezpodmínečné kapitulace (Instrument of Unconditional Surrender , 2. 9. 1945), jímž veškerou moc v zemi převzal vrchní velitel spoje- neckých sil (Supreme Commander for the Allied Powers) , tehdy americký generál McArthur, který pak také učinil opatření nezbytná k realizaci obecně platného normativního příkazu zastavení protiprávního jednání, cessation [Oppenheim L., Lauterpacht H.: International Law, a Treatise , vol. II. (Disputes, War and Neutrality), 7 th edn., 1952, Longmans, London, p. 553, § 237a, note 3]. Řečený vrchní velitel pak jménem Spojenců shodným postupem (Nařízeními, Directives ) vůči japonské straně v mnohém konkretizoval obsah ex lege nastoupené odpo- vědnostní povinnosti, tedy reparační právní následky; ve vztahu k Německu konkretizováno Postupimskou deklarací , srov. výše. Ty pak následně (following six years of Allied occupation of Japan) byly v r. 1951 shrnuty a reprodukovány textem dokumentu nesoucího oficiální označení Mírová smlouva s Japonskem , Treaty of Peace with Japan (San Francisco, 8. 9. 1951), jejíž znění jednostranně připravily Spojené státy, a ostatní Spojenci pak přizváni k jejímu podpisu (přijalo 48 stá- tů). Japonsko pak vzalo na vědomí (svým podpisem), co mu − po předchozí všeobecné kapitulaci, viz výše − bylo i řečenou Mírovou smlouvou uloženo; už z toho je patrné, že tento dokument se od tradiční mírové smlouvy zásadně lišil, společného měl jen název. Některé státy ale předmětnou smlouvu nepodepsa- 13 Odpovědnostní právní následek má jen nápravný či reparační obsah u protiprávních činů okamžitých (completed act, instantaneous act) , u protiprávních činů durativní povahy (continuing acts) , tedy kdy jde o protiprávní chování časově pokračující , ukládá se navíc i zastavení (cessation) protiprávního jednání; podrobnosti na jiném místě.
75
Made with FlippingBook Ebook Creator