Střety zájmů při ochraně biodiverzity a klimatu
zněl: nebudou nepříznivě ovlivňovat zabezpečování dodávek vody ani práva žádného státu povodí ani současné užívání vod státy povodí . 42 Poznámka pod čarou k čl. 14 písm. b) Dohody stanoví, že formulaci článku vyřeší NBC do šesti měsíců od jejího vzniku. Právě tento článek ilustruje neshody států na dolním a horním toku během vyjednávání textu Dohody. Dohoda reflektuje vývoj moderního mezinárodního vodního práva, jež klade důraz na ochranu povodí a jeho ekosystémů . 43 Podtrhuje význam jejich zachování a obno vy a povinnost udržovat ekologické funkce vodních zdrojů, nikoliv pouze v souvislosti s jejich užíváním státy. Z principu vyplývá mimo jiné povinnost chránit a zlepšovat kvalitu vody, předcházet zavlečení nepůvodních a nových druhů živočichů a rostlin s potenciálně nepříznivými dopady na ekosystémy a chránit a zachovávat biologickou rozmanitost v povodí. 44 Dohoda vykresluje hranice mezi výkonem svrchované moci států povodí nad částí vodního zdroje nacházející se na jejich území a společnou správou vodního zdroje, založenou na jeho sdílení směřující k naplnění cílů organizace. Tento vztah mezi obě ma póly se nejvýrazněji odráží v principu společenství zájmů , jenž do popředí staví přírodní jednotu a vzájemnou provázanost povrchových a podzemních vod v rámci jednoho povodí. Spolupráce států vedená tímto principem je komplexní a vyžaduje propojení národních politik v oblasti vodního hospodaření. 45 Část třetí a čtvrtá se věnují institucionálnímu zázemí organizace. 46 NBC se jako spo lečný orgán pro správu a udržitelný rozvoj povodí Nilu skládá z pěti orgánů. Konference hlav států a vlád ( Conference of Heads of States and Governments ) je nejvyšším orgánem pro tvorbu politik a strategií. 47 Řídící orgán s pravomocí vydávat závazná rozhodnu tí na základě konsensu představuje Rada ministrů . Ve vztahu k naplňování principu spravedlivého a rozumného užívání může COM stanovit alokaci vod Nilu každého státu povodí na základě faktorů v čl. 4 odst. 2 Dohody. 48 Technický poradní výbor ( Technical Advisory Committee ), tvořený dvěma vyššími úřednicemi či úředníky za každý 42 Attachment b) not to adversely affect the water security and current uses and rights of any other Nile Basin State (v textu vyznačeno autorkou). 43 TEKUYA, Mahemud. Entry into Force of the Nile Basin Cooperative Framework Agreement: Challenges and Prospects. Online. EJIL:Talk! Blog of the European Journal of International Law. 2024, s. 2. Dostupné z: https://www.ejiltalk.org/entry-into-force-of-the-nile-basin-cooperative-framework-agreement-cha llenges-and-prospects/. [citováno 2025-04-16]. 44 Čl. 7 Rámcové dohody o spolupráci. 45 RIEU-CLARKE, A. a kol. UN WATERCOURSES CONVENTION User’s Guide . Online. United Kingdom: IHP-HELP Centre for Water Law, Policy and Science. 2012, s. 103-105. ISBN 978-0 9572603-0-6. Dostupné z: https://www.gwp.org/globalassets/global/our-approach/strategic-allies/users- -guide-to-the-un-watercourses-convention-2012.pdf. [citováno 2025-07-09].
46 Čl. 15 až 33 Rámcové dohody o spolupráci. 47 Čl. 20 až 21 Rámcové dohody o spolupráci. 48 Čl. 24 odst. 12 Rámcové dohody o spolupráci.
29
Made with FlippingBook flipbook maker