MEZINÁRODNÍ SOUDNICTVÍ: NOVÉ ÚKOLY A VÝZVY
Tribunál také posuzoval konfiskaci lodi Guineou-Bissau. Podle názoru Tribunálu zásada přiměřenosti (reasonableness) se aplikuje obecně na donucovací opatření podle článku 73 Úmluvy. Podle Tribunálu při provádění donucovacích opatření musí být brány na zřetel specifické okolnosti případu a závažnost porušení. Z těchto důvodů ne bylo donucovací opatření proti Virginia G podle názoru Tribunálu přiměřené ve světle okolností případu. 27 V případu Virginia G došlo k zadržení této lodě ve výlučné ekonomické zóně podle čl. 73 odst. 2 Úmluvy. Problematika neprodleného propuštění plavidla nebo posádky je upravena jako speciální řízení v čl. 292 Úmluvy. Zatím se řízení vedlo v deseti pří padech před Tribunálem. Loď musí být neprodleně propuštěna po složení rozumné kauce nebo jiné finanční záruky. Tribunál se zabývá pouze otázkou propuštění, aniž by to mělo vliv na jakýkoli případ vedený příslušným vnitrostátním orgánem proti plavidlu, jeho majiteli nebo posádce. Úlohou Tribunálu je určit kauci nebo jinou finanční záruku (čl. 292 odst. 4), když tak neučinil zadržující stát nebo tam, kde byla kauce stanovena, určit zda výše, forma a povaha kauce je přiměřená 28 . Tribunál stanovil kritéria, jak výše kauce nebo finanční záruky má být vypočtena. Co se rozumí pod přiměřenou kaucí nebo finanční zárukou vymezil Tribunál pro mořské právo v rozsudku Panama v. Francie ze 7. února 2000, který se týkal zadrže ní lodě CAMOUCO. 29 Důvodem pro zadržení lodě CAMOUCO, která plula pod Panamskou vlajkou byl protiprávní rybolov ve výlučné ekonomické zóně Crozet Islands, které jsou pod Francouzskou jurisdikcí. Podle Tribunálu kritériem pro vymezení rozumné kauce nebo jiné finanční záruky, jak ji stanovil v případu CAMOUCO 30 , je jednak závažnost tvrzených protiprávních jednání, tresty, které mohou být ukládány podle zákonů zadržujícího státu a hodnota zadržované lodě a nákladu a také výše kauce uložená zadržujícím státem a její for ma. Tato pravidla Tribunál potvrdil v případu Hoshinmaru 31 z roku 2007. V případu Hoshinmaru Tribunál dále konstatoval, že v případu Monte Confurco bylo doplně no, že se nejedná o úplný výčet faktorů. Tribunál nezamýšlel stanovit pevná pravi dla, pokud jde o přesnou váhu, kterou je třeba přikládat každému z těchto faktorů 32 . V případu Volga je stanoveno, že při posuzování přiměřenosti kauce nebo jiné záruky je třeba náležitě zohlednit podmínky kauce nebo záruky stanovené zadržujícím stá 27 Ibid., s. 81 (odst. 270). 28 CHURCHILL, R., LOWE, V., SANDER, A. The Law of the Sea . 4th edition. Manchester: Manchester University Press, 2022, s. 547. 29 „Camouco“ (Panama v. France), Prompt Release, Iudgment, ITLOS Reports 2000, p. 10. (International Tribunal for the Law of the Sea, List of cases: No. 5, 7 February 2000). 30 Ibid., s. 31 (odst. 67). 31 “Hoshinmaru” (Japan v. Russian Federation), Prompt Release, Judgment, ITLOS Reports 2005–2007, s. 18 32 Ibid., s. 45 (odst. 82).
34
Made with FlippingBook Ebook Creator