MEZINÁRODNÍ SOUDNICTVÍ: NOVÉ ÚKOLY A VÝZVY
Text rozsudku ve sporu mezi Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie a Řeckem – Application of the Interim Accord of 13 September 1995 (the former Yugoslav Republic of Macedonia v. Greece) – pracuje s výrazem protiopatření ve stejném duchu jako rozhod nutí ve věci Gabčíkovo, tedy v kontextu smluvního práva. Použití protiopatření (spo čívající v blokování jednání mezi Makedonií a NATO ze strany Řecka v roce 2008) není v uvedeném sporu podle názoru soudu na místě (odst. 164), protože k porušení smlouvy z roku 1995 došlo v roce 2004. 17 Stejně jako v předchozím případě, sledovaný výraz v textu rozsudku neoznačuje sankce jako nástroj zahraniční politiky. Dvojice sporů se stejným faktickým základem – Appeal relating to the Judgment (Jurisdiction) of the ICAO Council under Article II, Section 2, of the 1944 International Air Services Transit Agreement (Bahrain, Egypt and United Arab Emirates v. Qatar) 18 a Appeal relating to the Judgment (Jurisdiction) of the ICAO Council under Article 84 of the Convention on International Civil Aviation (Bahrain, Egypt, Saudi Arabia and United Arab Emirates v. Qatar) 19 – používá výraz omezující opatření pro označení sank cí, které přijala čtveřice států v reakci na omezení ze strany Kataru. I když skupina žalobců opakovaně operuje i s výrazem protiopatření (ve vztahu k vyslaným sankcím), v argumentaci soudu se tyto výrazy neobjevují, neboť podstata sporu se jich netýká. Mimořádně vysoký výskyt sledovaných výrazů obsahuje rozsudek MSD ze 3. úno ra 2021 o předběžných námitkách ve sporu mezi Íránem a USA – Alleged Violations of the 1955 Treaty of Amity, Economic Relations, and Consular Rights (Islamic Republic of Iran v. United States of America) . 20 Výrazy sankce v tomto textu odkazují na jednostran ná opatření, která vůči Íránu vyslaly Spojené státy americké. V jednom výskytu rozsu dek odkazuje na rozhodnutí Rady EU o omezujících opatřeních proti Íránu. Pokud jde o prostorový výskyt výrazu sankce napříč textem rozsudku, objevuje se výraz sanctions nejčastěji v pasážích, ve kterých Soud shrnuje a diskutuje tvrzení USA k věci. Ve výro kové části rozsudku (odst. 114) se ovšem slovo sankce neobjevuje a Soud volí opisnou možnost, když je popisuje jako „ the measures concerning trade or transactions between Jako důsledek tzv. effectivités (skutečného výkonu státní moci nad určitým územím nebo obyvatelstvem) se výraz sankce objevuje v separátním stanovisku soudce Bedjaouiho. International Court of Justice, ‘Summary of the Judgment of 25 September 1997: Case Concerning Gabčíkovo-Nagymaros Project (Hungary/Slovakia) ’ (25 September 1997) https://icj-cij.org/sites/default/files/case-related/92/7377.pdf accessed 15 March 2025, s. 9. 17 Application of the Interim Accord of 13 September 1995 (Former Yugoslav Republic of Macedonia v Greece) (Judgment of 5 December 2011) [2011] ICJ Rep 644. 18 Appeal relating to the Jurisdiction of the ICAO Council under Article II, Section 2, of the 1944 International Air Services Transit Agreement (Bahrain, Egypt and United Arab Emirates v. Qatar) (Judgment of 14 July 2020) [2020] ICJ Rep 172. 19 Appeal relating to the Jurisdiction of the ICAO Council under Article 84 of the Convention on International Civil Aviation (Bahrain, Egypt, Saudi Arabia and United Arab Emirates v. Qatar) (Judgment of 14 July 2020) [2020] ICJ Rep 81. 20 Alleged Violations of the 1955 Treaty of Amity, Economic Relations, and Consular Rights (Iran v United States of America) (Preliminary Objections) (Judgment of 3 February 2021) [2021] ICJ Rep 9.
79
Made with FlippingBook Ebook Creator