SLP 02 (2013)
Maďarsku, 1020 Malajsii, 1021 Maltě, Německu, 1022 Nizozemí, 1023 Norsku, 1024 Polsku, 1025 Portugalsku, 1026 Rakousku, 1027 Řecku, 1028 Rumunsku, 1029 Slovensku, 1030 Španělsku, 1031 Švédsku, 1032 Uruguay, 1033 USA 1034 a VB. 1035 Jako znak závislé práce jej výslovně zmínil čl. 3 bod 1 Zákona ze dne 19. 12. 1998, 1036 který upravil zákonnou definici výkonu zá- 1020 Srov. společnou směrnici Ministerstva práce a Ministerstva financí z roku 2005 [7001/2005 (MK. 170.)]. 1021 Kl Mutual Fund Bhd v J B Leo (1988) 2 MLJ 526. 1022 Srov. např. Gamillscheg, F.: Internationales Arbeitsrecht (Arbeitsverweisungsrecht), Nomos, Berlin 1959, str. 44; nebo Hromadka, W.; Maschmann, F.: Arbeitsrecht, Band 1, 3. vyd., Berlin, Springer, 2005, str. 49. 1023 Srov. „in dienst van de andere partij“ v čl. 7:610 nizozemského občanského zákoníku. 1024 Thematic Report 2009, Characteristics of the employment Relationship, str. 16. Dokument dostupný na adrese uvedené v použité literatuře. 1025 Srov. čl. 22 odst. 1 polského zákoníku práce. Dále např. v rozhodnutí z 22. prosince 1998 (I PKN 517/98, OSNAP – wkł., 1999, str. 7, poz. 4) Nejvyšší soud judikoval, že vykonávání nařízených prací (montáž antény) pod dohledem správce budovy nelze považovat za výkon závislé práce, jestliže ten, kdo dává příkazy, nestanovil povinnosti každému členu týmu montérů, jejich individuální odměnu, místo a čas splnění zadaného úkolu. Nejvyšší soud dále v rozhodnutí ze 4. prosince 1997 (I PKN 394/97, OSNAP 1998, str. 20, poz. 595) potvrdil, že zákoník práce nelze aplikovat v případě, kdy předmětný právní vztah postrádá existenci základních znaků charakteristických pro pracovněprávní vztahy. Těmi dle Nejvyššího soudu jsou osobní výkon práce ze strany zaměstnance a jeho organizační a služební pod- řízenost zaměstnavateli. Kvalifikaci předmětného vztahu jako pracovněprávního vylučuje také absence bezpodmínečné povinnosti výkonu práce, viz rozhodnutí Nejvyššího soud z 28. října 1998 (I PKN 416/98, OSN Zb. Urz. 1999, č. 24, poz. 775). 1026 Nogler, L.: The Concept of Subordination in European and Comparative Law, University of Trento, Italy, 2009, str. 52. 1027 Laimer, H.G.: Employment Law, A Basic Primer, Wien-Graz, 2008, str. 23. 1028 Casale, G. (ed.): The Employment Relationship, A Comparative Overview, International Labour Office, Hart, Geneva 2011, str. 56. 1029 Ust. § 40 odst. 1 písm. d) rumunského zákoníku práce. 1030 Ust. § 1 odst. 2 slovenského zákoníku práce. 1031 Čl 1 odst. 1 Estatuto de los trabajadores. 1032 Thematic Report 2009, Characteristics of the employment Relationship, str. 16. Dokument dostupný na adrese uvedené v použité literatuře. 1033 Barbagelata, H.H.: Derecho del Trabajo, 2. vyd., Montevideo, FCU 1999, kniha I, sv. 2, str. 181 či Rivas, D.: La subordinación – criterios distintivos del contrato de trabajo, Montevideo, FCU 1995, str. 35. 1034 Nationwide Mutual Insurance Company v Robert T Darden 503 ÚS 318; 112 SCt 1344 (1992). Pokud jde o obecnější pohled na americkou koncepci, srov. Casale, G. (ed.): The Employment Relationship, A Comparative Overview, International Labour Office, Hart, Geneva 2011, str. 252 a násl. Dále Ringley, N., Steelman, Ch.: Employment-related Crimes, in American Criminal Law Review, 44, 2, 2007, str. 384-385. Charakteristický je však též přístup případ od případu. Při řešení otázky, zda se jedná o zaměstnance, nebo podnikatele, je používáno kritérium kontroly. Pokud určitá osoba je podrobena kontrole zaměstnavatele ve zvýšeném měřítku, pak soudy označují takovou osobu za zaměstnance. Dále k tomu Center for Education and Employment Law Deskbook Encyclopedia of Employment Law, 16. Edition, USA, 2005, str. 111 a str. 528. 1035 Yewes v Noakes (1880) 6 QBD 530, dále např. Ready Mixed Concrete (South East) Ltd v Minister of Pensions and National Insurance [1968] 2 Q.B. 497. 1036 Gesetz zur Korrektur in der Sozialversicherung und zur Sicherung der Arbeitnehmerrechte vom 19. Dezember 1998, Bundesgesetzblatt Teil I, Nr. 85 vom 28. Dezember 1998 (BGBl. I 1998 S. 3843).
198
Made with FlippingBook