SLP 10 (2016)

CS

L 295/12

Úʼnední vĎstník Evropské unie

6.11.2013

Agentura by mĎla poskytnout nezbytnou pomoc pʼni rozvíjení a provozování EUROSURu a pʼnípadnĎ pʼni rozvíä jení CISE, vĀetnĎ zajišŕování interoperability systémş, zejména vytvoʼnením, provozováním a koordinováním rámce EUROSURu.

K postupnému zavedení EUROSURu v jednotlivých zemĎpisných oblastech by mĎla být povinnost zʼnídit a provozovat národní koordinaĀní centra uplatnĎna ve dvou na sebe navazujících etapách: nejprve by se mĎla vztahovat na Ālenské státy, které se nacházejí na jižních a východních vnĎjších hranicích, a ve druhé etapĎ na zbývající Ālenské státy.

(14)

(9)

Agentuʼne by mĎly být poskytnuty vhodné finanĀní a lidské zdroje potʼnebné k náležitému plnĎní dodateĀä ných úkolş, které jsou jí uloženy tímto naʼnízením.

(10)

Toto naʼnízení obsahuje ustanovení o spolupráci se sousedními tʼnetími zemĎmi, protože dobʼne strukturovaná a trvalá výmĎna informací a spolupráce s tĎmito zemĎmi, zejména v oblasti Stʼnedomoʼní, jsou klíĀovými faktory pro dosažení cílş EUROSURu. Je nezbytné, aby jakákoli výmĎna informací a jakákoli spolupráce mezi Ālenskými státy a sousedními tʼnetími zemĎmi probíhala v plném souladu se základními právy, a zejména se zásadou zákazu navracení.

(15)

Toto naʼnízení dodržuje základní práva a ctí zásady uznané v Āláncích 2 a 6 Smlouvy o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU)“a v ListinĎ základních práv Evropské unie, zejména respektování lidské dşstojnosti, právo na život, zákaz muĀení a nelidského Āi ponižujícího zacháä zení anebo trestu, zákaz obchodování s lidmi, právo na svobodu a bezpeĀnost, právo na ochranu osobních údajş, právo na pʼnístup k dokumentşm, právo na azyl a právo na ochranu proti vystĎhování a vyhoštĎní, zákaz navraä cení, zákaz diskriminace a práva dítĎte. ÿlenské státy a agentura by mĎly toto naʼnízení uplatĺovat v souladu s uvedenými právy a zásadami.

(11)

Toto naʼnízení obsahuje ustanovení o možnosti úzké spolupráce s Irskem a Spojeným královstvím, která mohou pʼnispĎt k lepšímu plnĎní cílş EUROSURu.

(16)

Pʼni provádĎní tohoto naʼnízení by agentura a Ālenské státy mĎly co nejlépe využívat stávající kapacity z hlediska lidských zdrojş a technického vybavení, a to jak na úrovni Unie, tak i na vnitrostátní úrovni.

(17)

V souladu s naʼnízením (ES) Ā. 2007/2004 by úʼnedník pro otázky základních práv a poradní fórum zʼnízené uvedeným naʼnízením mĎli mít pʼnístup ke všem inforä macím týkajícím se dodržování lidských práv v souvislosti se všemi Āinnostmi agentury v rámci EUROSURu.

(12)

Komise by mĎla pravidelnĎ posuzovat výsledky provádĎní tohoto naʼnízení s cílem urĀit, nakolik jsou plnĎny cíle EUROSURu.

(18)

(13) Osobní údaje by mĎly být v evropském situaĀním obraze a spoleĀném pʼnedhraniĀním zpravodajském obraze vymĎĺovány jen výjimeĀnĎ. MĎlo by se tak dít na základĎ stávajícího vnitrostátního práva a práva Unie a pʼni respektování jeho specifických požadavkş na ochranu údajş. Kde specifiĀtĎjší nástroje, jako je naʼnízení (ES) Ā. 2007/2004, nestanoví plný režim ochrany údajş, použijí se smĎrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ( 1 ), naʼnízení Evropského parlamentu a Rady (ES) Ā. 45/2001 ( 2 ) a rámcové rozhodnutí Rady 2008/977/SVV ( 3 ). ( 1 ) SmĎrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. ʼníjna 1995 o ochranĎ fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobä ních údajş a o volném pohybu tĎchto údajş (Úʼn. vĎst. L 281, 23.11.1995, s. 31). ( 2 ) Naʼnízení Evropského parlamentu a Rady (ES) Ā. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochranĎ fyzických osob v souvislosti se zpraä cováním osobních údajş orgány a institucemi SpoleĀenství a o volném pohybu tĎchto údajş (Úʼn. vĎst. L 8, 12.1.2001, s. 1). ( 3 ) Rámcové rozhodnutí Rady 2008/977/SVV ze dne 27. listopadu 2008 o ochranĎ osobních údajş zpracovávaných v rámci policejní a justiĀní spolupráce v trestních vĎcech (Úʼn. vĎst. L 350, 30.12.2008, s. 60).

V souladu s Ālánky 1 a 2 Protokolu Ā. 22 o postavení Dánska,pʼnipojeného ke SmlouvĎ o Evropské unii a ke SmlouvĎ o fungování Evropské unie, se Dánsko neúĀastní pʼnijímání tohoto naʼnízení a toto naʼnízení pro nĎ není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že toto naʼníä zení navazuje na schengenské acquis , rozhodne se Dánsko v souladu s Ālánkem 4 uvedeného protokolu do šesti mĎsícş ode dne pʼnijetí tohoto naʼnízení Radou, zda je provede ve svém vnitrostátním právu.

(19)

Toto naʼnízení rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis , kterých se neúĀastní Spojené království v souladu

(20)

Made with