SLP 10 (2016)
CS
6.11.2013
Úʼnední vĎstník Evropské unie
L 295/13
s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ( 1 ); Spojené království se tedy nepodílí na jeho pʼnijímání a toto naʼnízení pro nĎ není závazné ani použitelné.
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto naʼnízení ta ustaä novení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským spoleĀenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o pʼnistoupení Lichtenštejnského knížectví k DohodĎ mezi Evropskou unií, Evropským spoleĀenstvím a Švýcarskou konfederací o pʼnidružení Švýcarské konfederace k provádĎní, uplatä ĺování a rozvoji schengenského acquis ( 7 ), která spadají do oblasti uvedené v Āl. 1 bodĎ A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s Ālánkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU ( 8 ).
(24)
Toto naʼnízení rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis , kterých se neúĀastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ( 2 ); Irsko se tedy nepodílí na jeho pʼnijímání a toto naʼnízení pro nĎ není závazné ani použitelné.
(21)
ProvádĎním tohoto naʼnízení není dotĀeno rozdĎlení pravomocí mezi Unií a Ālenskými státy ani závazky Ālenä ských státş podle Úmluvy Organizace spojených národş o moʼnském právu, Mezinárodní úmluvy o bezpeĀnosti lidského života na moʼni, Mezinárodní úmluvy o pátrání a záchranĎ na moʼni, Úmluvy Organizace spojených národş proti nadnárodnímu organizovanému zloĀinu a jejího protokolu proti pašování pʼnistĎhovalcş po zemi, po moʼni a letecky, Úmluvy o právním postavení uprchlíkş, Úmluvy o ochranĎ lidských práv a základních svobod a dalších pʼníslušných mezinárodních nástrojş.
(25)
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto naʼnízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavʼnené mezi Radou Evropské unie a Islandskou repuä blikou a Norským královstvím o pʼnidružení tĎchto dvou státş k provádĎní, uplatĺování a rozvoji schengenského acquis ( 3 ), která spadají do oblasti uvedené v Āl. 1 bodĎ A rozhodnutí Rady 1999/437/ES ( 4 ). Norsko by mĎlo zʼnídit národní koordinaĀní centrum podle tohoto naʼníä zení ode dne 2. prosince 2013.
(22)
ProvádĎním tohoto naʼnízení nejsou dotĀeny naʼnízení Evropského parlamentu a Rady (ES) Ā. 562/2006 ( 9 ) ani pravidla pro ostrahu vnĎjších námoʼnních hranic v rámci operativní spolupráce koordinované agenturou.
(26)
(23) Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto naʼnízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským spoleĀenstvím a Švýcarskou konfederací o pʼnidružení Švýcarské konfederace k provádĎní, uplatä ĺování a rozvoji schengenského acquis ( 5 ), která spadají do oblasti uvedené v Āl. 1 bodĎ A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s Ālánkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES ( 6 ). ( 1 ) Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. kvĎtna 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na nĎ vztahovala nĎkterá ustanovení schengenského acquis (Úʼn. vĎst. L 131, 1.6.2000, s. 43). ( 2 ) Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na nĎ vztahovala nĎkterá ustanovení schengenského acquis (Úʼn. vĎst. L 64, 7.3.2002, s. 20). ( 3 ) Úʼn. vĎst. L 176, 10.7.1999, s. 36. ( 4 ) Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. kvĎtna 1999 o nĎkterých opatʼneních pro uplatĺování dohody uzavʼnené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o pʼnidružení tĎchto dvou státş k provádĎní, uplatĺování a rozvoji schengenského acquis (Úʼn. vĎst. L 176, 10.7.1999, s. 31). ( 5 ) Úʼn. vĎst. L 53, 27.2.2008, s. 52. ( 6 ) Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavʼnení Dohody mezi Evropskou unií, Evropským spoleĀenstvím a Švýcarä skou konfederací o pʼnidružení Švýcarské konfederace k provádĎní, uplatĺování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského spoleĀenství (Úʼn. vĎst. L 53, 27.2.2008, s. 1).
(27) Jelikož cíle tohoto naʼnízení, totiž zʼnízení EUROSURu, nemşže být uspokojivĎ dosaženo na úrovni samotných Ālenských státş, a proto jej mşže být z dşvodu jeho rozsahu a úĀinkş lépe dosaženo na úrovni Unie, mşže Unie pʼnijmout opatʼnení v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v Ālánku 5 Smlouvy o EU. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném Ālánku nepʼnekraĀuje toto naʼnízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle, ( 7 ) Úʼn. vĎst. L 160, 18.6.2011, s. 21. ( 8 ) Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. bʼnezna 2011 o uzavʼnení Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským spoleĀenstvím, Švýcarä skou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o pʼnistoupení Lichä tenštejnského knížectví k dohodĎ mezi Evropskou unií, Evropským spoleĀenstvím a Švýcarskou konfederací o pʼnidružení Švýcarské konfederace k provádĎní, uplatĺování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitʼnních hranicích a pohyb osob (Úʼn. vĎst. L 160, 18.6.2011, s. 19). ( 9 ) Naʼnízení Evropského parlamentu a Rady (ES) Ā. 562/2006 ze dne 15. bʼnezna 2006, kterým se stanoví kodex SpoleĀenství o pravidlech upravujících pʼneshraniĀní pohyb osob (Schengenský hraniĀní kodex) (Úʼn. vĎst. L 105, 13.4.2006, s. 1).
Made with FlippingBook